일본에서는, 아내로 검색하면 야동 제목이 뜨고 남편으로 검색하면 죽어버려! 하는 글들이 나온다.
미국에서는, 아내로 검색하면 바람 뒷조사 회사가 뜨고 남편으로 검색하면 보험회사가 나온다.
영국에서는, 아내로 검색하면 조리 기구들이 뜨고 남편으로 검색하면 직업 소개소가 나온다.
러시아에서는, 아내로 검색하면 다이어트 약이 뜨고 남편으로 검색하면 레시피가 나온다.
미국에서는, 아내로 검색하면 바람 뒷조사 회사가 뜨고 남편으로 검색하면 보험회사가 나온다.
영국에서는, 아내로 검색하면 조리 기구들이 뜨고 남편으로 검색하면 직업 소개소가 나온다.
러시아에서는, 아내로 검색하면 다이어트 약이 뜨고 남편으로 검색하면 레시피가 나온다.
댓글을 달아 주세요
1..1등!!
마지막에 레시피가 무슨 뜻인지 설명 좀 해주실 분..)?
음식 재료요. 즉, 남편이 맛있는 걸 잔뜩 먹이는 바람에 아내가 살빼야 할 지경이라는 거죠.
요리법이요...
헐퀴..... 착각했심. 쪽팔리지만 그냥 놔둘게요.
윗분들 반대 아닌가요? "아내"를 검색하는 건 주로 남편, "남편"을 검색하는 건 주로 아내...
그러니까 미국은 남자들이 아내의 바람을 조사하고 싶어하고 여자들이 남편에 관한 보험금을 궁금해하고;
러시아에선 남자들이 아내들의 다이어트를 바라고 여자들이 남편을 위한 요리 레시피를 찾는다는...
저는 그렇게 이해했어요.;
남편을 조리하겠다는걸로 이해하면 너무 비약인가
영약일지도..(죄송)
물약대가는..(죄송)
여기 내가 있네
독극물 레시피인가요 ㅋㅋㅋㅋㅋ
우리나라는
아내는 드라마 제목이..
남편은 연예인 남편이..
나오는 군요.
이거 왠지 더 저질인 것 같네요.
남편은 그래도 나름 도시락이나 몸보신 요리등도 뜨네요
기특하네
러시아 에서는 다이어트약레시피가 여러분을 검색합니다!!!!!!!!!!!!!!!!!
구글에 특정 단어를 넣으면 그 다음에 '추천검색' 비슷한 게 뜨는데,
한국구글에서 '남편'을 쳐 본다던지(엔터는 치지 말고),
'마누라'를 쳐 본다던지 (왠지 '아내'는 안나오네)
일본구글에서 '妻', '夫'도 안습이고.....
아. 한국구글에서 '남친', 일본에서 '彼男'나 '彼女'도 이게 또......
남친의 경우는 '彼男'가 아니라 '彼' 혹은 '彼氏' 라고 합니다.
한국에선 남편이든 마누라든 야동만 뜨더만
ㅋㅋㅋㅋ
뭘 당연한걸 가지고...