33
고등학교 때, 영어 교과서에 실려있던 예문
「마이클과 데이트 할 바에야 절벽에서 뛰어내리는 편이 나아」
마이클 너무 불쌍해
221
>220
불쌍해 w
근데 영어 교과서는 은근히 카오스야.
「메리의 셔츠는 피처럼 붉다」라는 예문이나
「사라, 그렇게 켄을 걷어차지 말아요」같은 문장이 아무렇지도 않게 써있었지.
223
「저것은 책상입니까」
「아니오, 저것은 샘입니다」라는 문장도 있었지.
이건 뭐 눈이 있는건지 없는건지... 착각도 정도가 있잖아.
댓글을 달아 주세요
그러게 말입니다. 정말이지 눈이 있는 건지 없는 건지 ㅠㅠ
저런 교과서로 배운다면 영어를 못하는게 당연할 듯.
책상과 사람을 구분하지 못하는 정도인가요;
모에루 영단어 모에탄에 비하면야 아직 멀었군요....;;;
비행기 탄 사람이 어디가는지 승무원한테 물어봄...
승무원도 모른다고 함. ㅡㅡ
왠지 비현실적인걸 배우다 보니 정작 현실상황에서는 어떻게 해보지를 못하는 안습한 상황?
인겁니까...
;ㅂ;
블로그로 담아갑니다~
'저거' ㅍ.ㅍ
제 기억에 남는 건,
"그녀는 그 대신에 그의 금고를 사랑한다" OTL....
>>223
캐스트어웨이 본적 있지?
주인공에게 "이거 배구공 인가요?" 라고 물어봐.
분명히, "아니오 윌슨입니다."라고 대답할거다.
그거랑 마찬가지. 교과서의 그 친구에게 무슨 일이 있었는지 잘 생각하고, 배려하는 마음을 가지라구.
-_-b
문자에게 말을 걸고있어...?
KKN 씨처럼 일수도 있군요.
미술작품으로 '샘'이라는 변기가 나온게 생각나고;;;
개그맨 '진나이 토모노리'의 영어 편을 보면, 저런 풍자가 좀 있던걸로 보입니다.
일본어배우는데
나는 담배를 핍니다 그런 문장이 있었는데 다함께 그 페이지 문장을 쫙 읽었을땐
미묘하게 카오스