시카고의 저명한 재판관 구트너 씨는, 가정사에 관한 재판의 경우
「십중팔구, 아이의 힘을 빌리면 남자의 후회나 의지를 움직일 수 있다」
라고 곧잘 말한 바 있었습니다.
재판관 앞에는, 아주 건장한 체격을 가진 붉은 수염의 트럭 드라이버가 서 있었습니다. 그는
아내와 아이의 부양 의무를 방폐한 죄로 고소된 상황이었습니다. 그는 아내의 눈물 어린 호소
에도, 재판관의 질책에도 동요한 모습이 없이 그저 완고하게 우뚝 서있었습니다.
그러자 구트너 재판관은 솔로몬왕처럼 마음을 먹고 남자를 향해 명령했습니다.
「한번이라도 좋으니, 그 아기를 품에 안으세요. 어머니에게만 떠맡기지 말고」
남자는 잠시 뒤를 돌아보더니 아내에게 아기를 받았습니다. 아기는 아버지의 시선에 기뻤는지
꺄꺄 소리를 내고, 다리를 푸드득 댔습니다. 그러더니 이윽고 아버지의 품 안에서 안심한 듯
조용히 안겼습니다. 아기의 작은 손은 아버지의 뺨을 쓰다듬었고, 아기다운 목소리로 옹알이를
했습니다.
그리고 그 순간 남자는 무너졌습니다.
그 안의 양심이 깨어났습니다.
그는 울먹이는 목소리로 말했습니다.
「재판관 님, 부디 저에게 이 아이를 키울 수 있게 기회를 주세요.
신에게 맹세코, 꼭 잘 키우겠습니다」
그리고 이후의 양육 감독기록에 의하면, 실제로 그는 아내와 함께 아기를 잘 키웠다고 한다.
「십중팔구, 아이의 힘을 빌리면 남자의 후회나 의지를 움직일 수 있다」
라고 곧잘 말한 바 있었습니다.
재판관 앞에는, 아주 건장한 체격을 가진 붉은 수염의 트럭 드라이버가 서 있었습니다. 그는
아내와 아이의 부양 의무를 방폐한 죄로 고소된 상황이었습니다. 그는 아내의 눈물 어린 호소
에도, 재판관의 질책에도 동요한 모습이 없이 그저 완고하게 우뚝 서있었습니다.
그러자 구트너 재판관은 솔로몬왕처럼 마음을 먹고 남자를 향해 명령했습니다.
「한번이라도 좋으니, 그 아기를 품에 안으세요. 어머니에게만 떠맡기지 말고」
남자는 잠시 뒤를 돌아보더니 아내에게 아기를 받았습니다. 아기는 아버지의 시선에 기뻤는지
꺄꺄 소리를 내고, 다리를 푸드득 댔습니다. 그러더니 이윽고 아버지의 품 안에서 안심한 듯
조용히 안겼습니다. 아기의 작은 손은 아버지의 뺨을 쓰다듬었고, 아기다운 목소리로 옹알이를
했습니다.
그리고 그 순간 남자는 무너졌습니다.
그 안의 양심이 깨어났습니다.
그는 울먹이는 목소리로 말했습니다.
「재판관 님, 부디 저에게 이 아이를 키울 수 있게 기회를 주세요.
신에게 맹세코, 꼭 잘 키우겠습니다」
그리고 이후의 양육 감독기록에 의하면, 실제로 그는 아내와 함께 아기를 잘 키웠다고 한다.
댓글을 달아 주세요
레알 솔로몬...우왕
애가 울면 Fail
Fail이요? Fall을 잘못 적으신거겠죠?
저 상황에 아빠한테 안긴 애가 울어버리면
아빠도 기분이 좋을 리가 없으니 Fail이라는 말씀이겠죠
애가 울면 실ㅋ패ㅋ
이걸 말하고 싶으셨나
영어선생님, 해외에서는 유행어에요. Fail.
http://failblog.org/ 가 보시면 알아요.
아니면 구글 이미지검색으로 fail.
English Techer /// FAIL !!! ㅋㅋㅋㅋ
"Techer"가 포인트
영어 기술자래잖아요
Tech + er
아 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
영어서생님ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
저 상황에 아빠한테 안긴 애가 울어버리면
아빠도 기분이 좋을 리가 없으니 Fail이라는 말씀이겠죠저 상황에 아빠한테 안긴 애가 울어버리면
아빠도 기분이 좋을 리가 없으니 Fail이라는 말씀이겠죠저 상황에 아빠한테 안긴 애가 울어버리면
아빠도 기분이 좋을 리가 없으니 Fail이라는 말씀이겠죠저 상황에 아빠한테 안긴 애가 울어버리면
아빠도 기분이 좋을 리가 없으니 Fail이라는 말씀이겠죠
정말 죄송합니다만, 아이가 울면 fail은 이해가 됩니다
그런데 아이가 울면 fall은 이해가 잘 안됩니다.
마지레스 잘 썰어주실 착한 분 안계십니까?
애가 울면 떨어트린다는 이야기?
fall로 해석해서 어떻게 하면 바른 해석이 되는지 그게 더 궁금하다.
번지
..오늘 이런 류의 친구는 사귀지 말아야겠다고 느꼈습니다.
양키말 쓰지 맙시다.
왜요..?
why not? ㅋㅋㅋㅋ
양키가 한국어라는 걸 처음 알았네요.ㅋㅋㅋㅋ
Yankee말 쓰면 안된다능!
고유명사잖슴
영어가 미국에서 나온 말이라는 걸 처음 알았네요;
한국말로하면 망함
1박 2일풍으로
실패!
은 어떤가요.
내용은 유머가 아닌데 댓글이 유머네.
키빠인 나는 울었음 흐극흐극
사실 저 아이는 천년전 무녀의 환생
나는 할머니네에 맡기고, 빠칭코나 다니고.
아빠는 아빠가 아니야.
이제와서 친한척 하지마.
중학생 될때까지 애를 방치한거냐, 오카자키...
이해할 수 없지만 이 댓글과 댓댓글 단 사람들 다 뭔가 위험한 것 같다.
대체 뭔 얘기야?
아마 '인생'에 대한 얘기일겁니다
몰라.... 뭐야 이거... 무서워...
애가 울면 운! 지! 입니까..
반전이 없어...!!
울아부지는 십중일이인가
내 생부는 내 동생을 때려죽였는데, 이 사람은 역시 사람이 아니었어.