페라가모

5ch 컨텐츠 2011/07/16 12:12
* 역주 : 일본어로 가모(かも)는 '오리'


735
좀 된 이야기지만「페라가모」라는 단어를 처음 들었을 때…  아, 버터개라고 알아? 거시기에
버터를 바르고 개로 하여금 그걸 핥게 해서 즐기는 플레이.

뭐 그런 변태 플레이라고 생각해서

「부리로 하는거야?…아플 거 같은데」라고 생각했다.



736
>>735
당신의 감성은, 정말…올바릅니다…!

트랙백 주소 :: http://newkoman.mireene.com/tt/trackback/3923

댓글을 달아 주세요

  1. 짐바브웨 2011/07/16 12:25  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    검색해보니 페라가모라는 것은 스위스의 홍차 브랜드라네요.

  2. 생선 입에 문 R씨 2011/07/16 15:09  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    구두는 아마 페레가모 일텐데 일본도 레 발음이 있으니 굳이 페라가모라 함은 홍차 브랜드를 말하는 게 맞는 것 같네요..
    게다가 페라가모 쪽이 페라치오랑 더 맞는 어감이..

    • ㅁㄴㅇ 2011/07/16 19:15  댓글주소  수정/삭제

      Ferragamo니까 페라가모 맞지 않나요

    • d 2011/07/19 22:01  댓글주소  수정/삭제

      일본에선 페레가모를 페라가모라 표기함.
      훼라가모~
      명품 브랜드 페레가모를 말하는 게 맞는듯 합니다

  3. - 2011/07/16 15:11  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    페라 오리...

  4. 가가가가가 2011/07/16 17:35  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뭐 아시는 분은 아시겠지만 참고로 가모(鴨)는 일본어로 오리라는 뜻입니다

  5. 가가가가가 2011/07/16 17:35  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뭐 아시는 분은 아시겠지만 참고로 가모(鴨)는 일본어로 오리라는 뜻입니다

  6. 가가가가가 2011/07/16 17:35  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뭐 아시는 분은 아시겠지만 참고로 가모(鴨)는 일본어로 오리라는 뜻입니다

    • dd 2011/07/16 18:08  댓글주소  수정/삭제

      도배야 등록이 잘안되서 여러번 누르시다보니 그렇게 된거라 치고. 본문 내용 자체에 역주가 달려있습니다만

  7. 가오가이가 2011/07/16 18:46  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뭐 아시는 분은 아시겠지만 참고로 페라는... (생략)

  8. 가이가오가 2011/07/17 00:15  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뭐 아시는 분은 아시겠지만... (생략)

  9. 가가가가가 2011/07/17 01:09  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    뭐... (생략)

  10. ㅇㅇ 2011/07/17 11:17  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    (생략)

  11. 가가랜 2011/07/17 12:13  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

     

  12. 찜닭 2011/07/17 12:24  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    오리는 둘째치고, 버터를 바르고 개에게 내밀면 물어뜯지 않으려나...

  13. ㄹㄹ 2011/07/18 17:52  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    죠죠 4부 주인공이 페라가모 구두를 좋아하던데

  14. 양양이 2011/07/19 02:03  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    오랜만에와보니 댓글들이 흥하네염