조금 전, 어느 온라인 게임에서 만난 외국인과의 회화.

외국인 「Japanese! Japanese!」
나 「시끄러워 서양인, 영어가 세계의 공통어라고 생각하지 말라구!」
외국인 「hmm…」

나 「Fack you」
외국인 「oh」

외국인 「miss spell」

외국인 「Fuck you」

나 「Fuck you」

외국인 「good!」

그 후, 함께 모험을 나가 친구가 되었다

트랙백 주소 :: http://newkoman.mireene.com/tt/trackback/105

댓글을 달아 주세요

  1. 아옹개비 2006/07/27 14:40  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아우.. 배야...-_-;;

  2. MunFNS 2007/05/07 09:20  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ...푸하하하하;;; 두번읽고 이해. a였군요;

  3. sr 2007/07/04 17:14  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    fack you라면.. 어떻게 해석해야되지..ㅎㅎㅎ
    사실, 사실을 말하다라는 뜻으로..음..ㅎ

  4. ㅋㅋ 2007/07/07 04:30  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    fack you가 사실을 말하다? ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    fack가 아니라 fact 겠지 ㅋㅋㅋㅋ

    아놔 2ch보다 이 댓글이 더 재밌네 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

    fact는 요즘 초딩들도 알겠다 ㅋㅋㅋㅋ

    • 0523 2007/07/08 13:44  댓글주소  수정/삭제

      fack〔〕 vi. 《미·흑인속어》 사실[진실]을 말하다
      ━ n. 사실

    • ㅋㅋㅋㅋㅋ 2007/09/03 23:33  댓글주소  수정/삭제

      ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
      tack 는 요즘 초딩들도 알겠다 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ
      제대로 공부하고 와

    • sr 2007/10/25 21:11  댓글주소  수정/삭제

      ㅋㅋㅋ 난 또 누구한테 시비거나 했더니..
      나였군-_-;;

    • Q 2008/03/24 12:35  댓글주소  수정/삭제

      영어만 나오면 네이버 엉터리 사전 사용하면서 영어 아는척 하는 초딩/중2들 어째야 합니까.

      출처도 불분명한 은어라 제대로 된 미국/영국 영어사전에는 나오지도 않으며, 뜻도 불분명한데다가 네이티브도 대다수가 오히려 모르는 그런 단어입니다.

      그런 단어를 아는척하면 멋진줄 아나요? 아는 사람 눈에는 다 훤히 보일 뿐더러 지식의 얄팍함은 물론이고 성격마저 참 초딩/중2스럽다는 느낌밖에 주질 않습니다.

    • ㅋㅋㅋ 2009/05/17 17:10  댓글주소  수정/삭제

      물론 fack 을 사실의 속어로 쓰는 사람도 보지 못했지만, fack you
      쓰긴 합니다. 우리가 씨X 을 쉬X 로 조금씩 바꿔 쓰는 것 처럼요. 비슷한 경우로는 damn 이랑 darn 정도가 있죠. 영어만 나오면 네이버 영어 사전 뒤져서 아는 척하는 사람들도 문제지만, 조금 빈틈만 보이면 익명이 보장된 인터넷이라고 상대방을 비하하거나 초딩/중2 스럽다고 generalize 해버리는 사람들이 더 문제인거 같습니다.

    • 타이키 2009/09/06 02:04  댓글주소  수정/삭제

      1년이 지난 댓글입니다만. ㅋㅋㅋ님의 말에 공감합니다.
      딱히 0523님이 잘난체 한 것도 아니며, 그저 딱 복사해서 올린 것 뿐인데 저런 식으로 초딩/중2스럽다며 비하하는게 더 보기 싫습니다

    • rf 2009/12/20 17:33  댓글주소  수정/삭제

      그리고 fack은 자동사이여서 뒤에 you를 붙이면 안됩니다

  5. 마스카 2007/07/09 19:10  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아 ㅠㅠ 진짜 역주행하다가 댓글보고 웃기는 처음이다 ㅠㅠ

  6. 비밥 2007/07/10 18:24  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅋㅋㅋ 진짜 댓글이 더 웃기네....

  7. 2007/07/12 22:33  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ저도 댓글ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  8. 할일없을때 읽는자 2007/07/30 00:08  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저 외국인의 위대함에 건배.

  9. Rugia.dian 2007/09/07 14:05  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅠㅠㅠㅠㅠ

  10. 牛將 2008/06/08 17:49  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㅋㅋㅋㅋ 아마 fuck you의 발음이 '팍큐'니깐

    발음상 일본어로 '파ㄱ규'라 일본인이 f'a'ck(팍) 유라고 하고

    그걸 수정해준거 같은데요 ㅋㅋㅋ

  11. 나그네356 2010/02/28 19:49  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ㄴ'팍' 보다는 '퍽' 에 가깝죠.

  12. E.L 2010/03/21 17:51  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    이해 못하는 나는 뭘까... 욕하는데 왜 갑자기 좋다가 나오는거야??

  13. 늦었지만 2010/06/21 06:14  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    일본어로 읽으면 fack you에 더 가깝게 읽히고, 또 일본의 한 건물에 'fack you man'이라는 문구가 스프레이로 남겨진 일화도 생기면서 일본인들이, 혹은 외국인들이(욕을 조금 순화해서 쓴다거나 일본인 흉내를 낸다거나 할 때) 그렇게 쓰기도 합니다..

  14. 제발ㅋㅋㅋ 2010/08/18 16:22  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    아무도.... 아무도 위의 ㅋ 다섯개 님이
    fack를 tack 라고 오타낸건 못알아 채고있어!!!
    늦엇지만

    • 무슨.. 2012/05/20 11:55  댓글주소  수정/삭제

      발견한 내눈이 이상한가 싶어서 그냥 넘어가고있었는데
      아니였구나 ..!!

  15. B 2010/09/02 22:57  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    ↑ 매의 눈 ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  16. 파하스 2011/05/03 05:14  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    저 서양인은 「시끄러워 서양인, 영어가 세계의 공통어라고 생각하지 말라구!」라는 일본어를 알아들은 건가요?

  17. ㅇㅏㅎㅎ 2012/06/08 17:36  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    오오 둘 다 쿨하다ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ