마법의 램프

5ch 컨텐츠 2006/08/20 12:39


어느 남자가 술을 마시러 바의 카운터에 앉았다. 그는 그의 짐인 '30cm짜리 테니스 치는 인형'을 카운터에
올려놓았다. 그것을 보고 있던 바텐더가 남자에게 물었다.

바텐더 「뭡니까 그건?」
남   「보이는 그대로 30cm짜리 테니스 인형. 소원을 들어주는 신에게 받은거야. 이 램프를 비비면
     안에서 신이 나타나 소원을 하나만 들어줘」
바텐더 「그래서 그런 물건을 부탁한 겁니까? 재미있는 사람이네요. 괜찮다면 저에게도 그 램프를 빌려
            주시지 않겠습니까?」
남   「상관없지…자, 여기」
바텐더 「고마워요」

싱글벙글한 바텐더가 램프를 비비자 과연 신이 나타났고, 바텐더는 신에게 무엇인가 소원을 말했다.
그러자, 갑자기 100만 마리는 되겠다 싶을 정도로 어마어마한 양의 펭귄이 가게 안에 나타났다. 바텐더는
너무 놀라 남자에게 소리쳤다.

바텐더 「뭐야 이건? 난 100만 달러의 현금을 빌었단 말이야! 어째서 내 소원은 들어 주지 않지?」

그러자 남자는 어처구니없다는 표정을 지으며 말했다.

남  「너, 설마 정말로 내가 30cm짜리 테니스 인형을 바랬을거라고 생각했어?」

트랙백 주소 :: http://newkoman.mireene.com/tt/trackback/226

댓글을 달아 주세요

  1. 펜큐어 2006/08/20 13:01  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    으음, 어떻게 생각하면 조금 야한(?) 유머군요. ^^

  2. 히카루군 2006/08/20 13:24  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    허허..일본어 발음을 이용한 말장난이네요..

    • 리라쨩 2006/08/20 13:43  댓글주소  수정/삭제

      아뇨, 발음을 통한 말 장난은 아닙니다. (그럼 바텐더의 주문은 설명이 안돼죠^^)

    • 히카루군 2006/08/20 14:12  댓글주소  수정/삭제

      아...이제보니 그렇네요...100만달러의 현금(げんきん) 대신 100만마리의 펭귄(ペンギン)이라..ㅎㅎ

    • 牛將 2008/06/11 04:35  댓글주소  수정/삭제

      으, 응?

      겐킨 -> 펭긴 인데 ㄱ과 ㅍ이니 발음개그 아닐까요?

  3. ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ 2006/10/15 02:44  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    30cm 테니스-> 30cm 페니스(거시기) ㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋㅋ

  4. ffdshow 2008/06/11 05:05  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    램프신은 듣는 귀가 먹었군요.

  5. 2009/02/23 23:53  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    댓글보고서야 알았는데 일본어 말장난이라는걸

    그걸 주석 해놓지 않은 리라쨩은 어떻게 받아드렸는지 궁금해요!!

  6. 혹시 2010/10/01 01:32  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    그럼 처음부터 펭긴이라든지, 테니스라고 말했으면 되지 않을까요?!

    하긴 그럴 사람이 없겠구낭

  7. 1 2010/11/13 03:18  댓글주소  수정/삭제  댓글쓰기

    리라님이 어떻게받아들이긴; 원문으로 보시니까 애초에 재밌으시지.