63
확신범.
'그렇게 될 줄 알면서도 일부러 죄를 범한 놈'이란 뜻으로 흔히들 생각하지만
실제는 '그 행동이 올바르다라고 생각하서 죄를 범한 놈'을 가리키는 말이다.
237
폭소.
본래 여럿이 와~ 하고 웃는 것을 뜻하는 말.
따라서 원래 혼자서는 폭소를 할 수 없다
266
침묵은 금, 웅변은 은
→사실 이 말이 태어났을 때는「말을 하는 사람이 승리」라는 의미였다.
(금속의 정제 기술이 미발달했던 당시는 금보다 은이 훨씬 더 가치가 높았다)
눈에는 눈, 이에는 이
→자기 소유의 노예가 타인에게 눈을 다쳤을 때는 상대 노예의 눈을 다치게해도 된다는
의미지만, 그 이상을 해서는 안된다. 즉, 보복이 너무 심해서는 안된다는 의미.
274
>>266
은의 가치가 높았던 것은 일시적인 일로,
사실은 역시 금이 더 고가였다는 설도 들었던 적이 있지만
284
>>266
왠지 시대에 따라 의미가 바뀌는 것 같지만, 그래도 둘 다 말이 된다는 점이 재미있다
306
홈페이지
310
>>306
그건 이제 더이상 돌이킬 수 없는 데까지 가버린 말이야...
341
「경질한다」를 「좌천한다」라는 의미로 쓰는 놈이 많아.
361
>>341
경질은 직무에 대해서 쓰는 말
좌천은 사람에 대해서 쓰는 말
384
>>361
정답.
「경질한다」는「(포스트를) 교대한다」라는 의미로,
「법무부 장관이 경질된다」처럼 지위 자체를 나타내는 말을 목적어로 쓸 수는 있지만,
「OOO 법무부 장관이 경질된다」처럼 좌천 대상자를 목적어로 쓸 수는 없다. 또, 원래
「경질한다」에 부정적인 의미는 없기 때문에, 좌천이 아니라 승진에 의해서 바뀌는
경우에도「경질한다」를 사용할 수 있다.
406
니트
원래의 의미
16~18세의, 교육기관에 소속하지 않고, 고용되지 않고, 직업 훈련에 참가하고 있지 않는 사람
현재 일본에서는
15~34세의, 노동자·실업자·주부·학생 이외의 청년 무직자
댓글을 달아 주세요
어렵넹...
마지막이 중요한것인듯
예전의 포스트에서 본 궁극의 오용어(...랄까, 의미가 변해버린 말)이 생각나는구만...
그게 아마,
「좌우」
였지...
야호
한국에서는 '좌익, 우익↔진보, 보수'를 구별하지 않더군요(...) 사실 대부분 좌익이라고 진보가 아니고 우익이라고 보수가 아니라는걸 알면서도 그냥 사용하니까 이제 뭐가 뭔지-_-
홈페이지의 경우 무슨 말이길래;
306과 310의 대화가 이해가 안되네요
제가 알기론,
인터넷 시작페이지와 개인이 만든 사이버 공간을
모두 홈페이지라고 부르는 것...이 아닌가 싶습니다만,
어떤게 전자이고 후자인지는 모르지만
홈페이지는 웹사이트의 첫 화면을 이르는 말로
원래는 웹사이트라고 해야 옳습니다.
물론 브라우저를 켜면 나오는 것도 홈페이지라고 부르지만
보통 오용되는 것은 위의 경우겠지요?
학생은 니트가 아니야 학생은 니트가 아니야.
학생 <- 이미 교육기관에 속해있는 존재란 의미를 내포하고 있기 때문에 조건 1에 부합하지 않는다능. 당연히 니트가 아니라능.
근데..34세를 넘어서면 니트가 아닌거군요..
본문의 해석을 그대로 인용하자면 그냥 학교가 아니라
'직업훈련'을 하지 않는 학교의 학생은 니트인 거겠죠.
어디까지나 '원래의 의미'상
원래 의미상 니트는 직업도 없는 주제에 직업 교육 받을 생각도 없는 학생 이외의 사람을 가리킵니다. 영국 노동청에서 만든 용어로 알고 있습니다. Not in Employment, Education or Trainning = NEET 2CH에서 니트 니트 한다고 앵무새처럼 따라하기만 좋아하다보니 별 착각을 다하는 듯.
카이하넬// 니트를 넘어선 그 어떤 존재랄까..
저는 일부 학생들이 왜 자신을 백수, 심지어 니트라고 자청하는지 알수가 없네요.
그게 좋아보이는걸까? 아니면 재미있어 보이나?
ㄴ조롱이 아닐지..?
니트가 아니니까
홈페이지에서 뿜었습니다.
파랑칠 자격있는데요?
이거.. 공부가 되는데요?
'건강한 육체에 건강한 정신이 깃든다.'
고대 로마시대때에 유래한 말로
원뜻은
이 근육덩어리 검투사들에게
대가리가 있다면 얼마나 좋을까
왠지 ASICS 브랜드에 절망하게 되는데요 -ㅂ-;
그럼 전 올바른 의미의 니트군요
눈에는 눈 이에는 이를 당연하게 "그 이상의 보복은 안된다" 라고 받아들이고 있었지만....
흐음... 몇 개는 알고 있던 것이지만...
대다수는 몰랐네요... 허허허허.;;
관리자만 볼 수 있는 댓글입니다.
혼자서 작성한 글에 (웃음)보다 조금 큰 의미로
(폭소)라고 적는건 잘못된 거였군요...
서브 프라임 문제 이후로 거의 처음 보는 상식글. 허허..
아무도 오타는 신경쓰지않네요.
폭소 얘기는 거기에 해당하는 일본어 얘기일 겁니다.
그 보다 저는 UCC에 한표
윤정호// 디테일한 의미차는 확인해보지 않았지만
일단은 폭소를 쓸때 우리와 같은 한자로 쓰니 비슷할 것같네요
-네이버 국어사전~
폭소 [爆笑][명사]웃음이 갑자기 세차게 터져 나옴. 또는 그 웃음.
-일어사전~
ばく-しょう [爆笑] 폭소.
-한자사전~
爆笑 폭소 여럿이 폭발(爆發)하듯 갑자기 웃는 웃음
이건 뭔가 맞는 건가 아닌 건가, 미묘하군요-